Saltar al contenido

Pronombres en francés

Pronombres Los pronombres son palabras variables (es decir, varían en género y número) que sustituyen a un sustantivo o a un grupo nominal. También tienen persona, y deben concordar con el verbo en todos estos aspectos.

Generalmente sabremos qué tipo de pronombre debemos utilizar mirando el determinante que precede al nombre. Por ejemplo, si tengo «Je prends ton livre» (ton= adjetivo posesivo), para hacer la sustitución diríamos «Je prends le tien» (le tien= pronombre posesivo).

Tipos de pronombres

Los pronombres en francés pueden ser de varios tipos:

  • Personales (pronoms personnels)
  • Demostrativos (pronoms démonstratifs)
  • Posesivos (pronoms possessifs)
  • Interrogativos (pronoms intérrogatifs)
  • Indefinidos (pronoms indéfinis)
  • Relativos (pronoms relatifs)

Posición de los pronombres

Dependiendo del tipo de pronombre, lo colocaremos en un lugar de la oración o en otro. Por ejemplo, los pronombres personales sujeto van delante del verbo.

Cuando el pronombre complemento se coloca delante del verbo, sigue este orden:

me /m'    
te / t'le / l'lui
se / s'la / l'leuryen
nousles
vous

Cuando se utilizan pronombres COD y COI en una misma frase, la colocación dependerá de la persona en la que estén (posición dobles pronombres).

Pronombres COD

Cuando tenemos un complemento directo en una frase (en francés, COD), podemos sustituirlo por un pronombre. Esto se hace en el lenguaje cotidiano para dar más rapidez y naturalidad, y para evitar repeticiones.

Marie lee el libro = Marie lo lee. Hemos sustituido el complemento directo «el libro» por un pronombre, «lo».

Marie lit le livre = Marie le lit. Esta sustitución se hace en francés de la misma manera que en español.

Para identificar el complemento directo, hay que recordar que en francés no va introducido por ninguna preposición, va unido al verbo.

Tu appelles ta mère. (COD)

Tu teléphones à ta mère. (COI)

Los pronombres tienen que concordar con el nombre al que sustituyen, así que pueden estar en femenino, masculino, singular o plural. Las únicas formas que varían en cuanto al género son las de la 3ª persona de singular.

Además, tienen las mismas personas que un verbo (tres personas de singular y tres personas de plural). Estos son los pronombres COD:

pronoms COD

Los pronombres COD son iguales que los pronombres COI excepto en las formas de 3ª persona de singular y de plural.

Uso de los pronombres COD

La sustitución del Complemento Directo por un pronombre se hace también en español; vamos a comparar una serie de frases:

Quiero comprar un libro.Je veux acheter un livre.
Lo voy a comprar en la FNAC.Je vais l'acheter à la FNAC.
-No, cómpralo por Internet.Non, achète-le en ligne.

En estos ejemplos podemos ver cómo el COD (un livre) se sustituye por el pronombre correspondiente. Como el pronombre sustituye a un nombre masculino singular, tendremos que utilizar el pronombre COD masculino singular, es decir, le. Sin embargo, cuando el verbo que va a continuación empieza por vocal o por h muda, el pronombre que se utiliza es l’.

Posición de los pronombres COD

Normalmente lo colocamos delante del verbo.

Je l’achète à la FNAC.

Si el verbo está en imperativo, el pronombre se coloca después del verbo, separado por un guion. En imperativo afirmativo, para las dos primeras personas de singular, se utiliza el pronombre tónico.

Achète-le en ligne.

Appelle-moi demain.

Cuando el verbo está compuesto por verbo+infinitivo, se coloca entre las dos

Je vais l’acheter à la FNAC.

En los tiempos compuestos, en afirmativa se coloca delante del verbo auxiliar.

Pierre l’a appelé. – Pierre ne l’a pas appelé.

Os recomendamos consultar las reglas de sustitución de los dobles pronombres (COD-COI) que hay un poco más adelante en este artículo.

Pronombres COI

El complemento indirecto (en francés, COI), al igual que el complemento directo, se puede sustituir por un pronombre para dar más rapidez y naturalidad, y para evitar repeticiones.

Él dice ‘hola’ a su amigo. = Él le dice ‘hola’. El complemento indirecto «a su amigo» se puede sustituir por el pronombre «le».

Il dit ‘bonjour’ à son ami. = Il lui dit ‘bonjour’. Esta sustitución se hace igual en francés.

El complemento indirecto es fácil de identificar, ya que en francés va introducido por la preposición à o de.

Tu appelles ta mère. (COD)

Tu teléphones à ta mère. (COI)

Los pronombres tienen que concordar con el nombre al que sustituyen, así que pueden estar en singular o plural. Estos pronombres no tienen formas diferenciadas según el género.

Además, tienen las mismas personas que un verbo (tres personas de singular y tres personas de plural). Estos son los pronombres COI:

pronoms COI

Los pronombres COI son iguales que los pronombres COD excepto en las formas de 3ª persona de singular y de plural.

Uso de los pronombres COI

Vamos a comparar unas frases en las que se sustituye el complemento indirecto por un pronombre en francés y en español:

Caroline escribe una carta a su prima.Caroline écrit une lettre à sa cousine.
Ella le escribe todos los meses.Elle lui écrit tous les mois.
"Caroline, escríbele mañana""Caroline, écris-lui demain"

En estos ejemplos podemos ver cómo el COI (à sa cousine) se sustituye por el pronombre correspondiente. Como el pronombre sustituye a un nombre en tercera persona de singular, tendremos que utilizar el pronombre COI correspondiente, es decir, lui. En este caso no es relevante que el sustantivo sea femenino, ya que la forma es igual para ambos sexos.

Posición de los pronombres COI

Normalmente lo colocamos delante del verbo.

Elle lui écrit tous les mois.

Si el verbo está en imperativo, el pronombre se coloca después del verbo, separado por un guion. En imperativo afirmativo, para las dos primeras personas de singular, se utiliza el pronombre tónico.

Écris-lui demain.

Écris-moi demain.

Cuando el verbo está compuesto por verbo+infinitivo, se coloca entre las dos

Je vais lui écrire une lettre.

En los tiempos compuestos, en afirmativa se coloca delante del verbo auxiliar.

Caroline lui a écrit. – Caroline ne lui a pas écrit.

Os recomendamos consultar las reglas de sustitución de los dobles pronombres (COD-COI) a continuación, son muy importantes para utilizar bien los pronombres.

Dobles Pronombres COI + COD

Como hemos visto anteriormente, se puede sustituir el complemento directo por un pronombre COD, y el indirecto por un pronombre COI. Pero también hay algunos verbos que admiten ambos complementos a la vez, y, en estos casos, podemos sustituir los dos complementos por sus respectivos pronombres en la misma frase.

COD COI

Orden de los pronombres COD y COI

Cuando aparecen los dos pronombres en una misma frase, el orden varía según la persona en la que estén esos pronombres.

El pronombre COI se coloca delante del pronombre COD salvo en la 3ª persona (de singular y de plural).

Marie me la donne. (COICOD porque me es 1ª persona de singular)

Marie la lui donne. (CODCOI porque ambos pronombres están en 3ª persona)

Avanzado: Hay que tener cuidado porque aquí nos estamos refiriendo a los pronombres COD y COI, no a los pronombres reflexivos, que en todas las personas salvo en las terceras tienen la misma forma que los COD y COI.

Les dents, je me les brosse après chaque repas. (me es un pronombre reflexivo)

Cuando el verbo está en imperativo afirmativo, los pronombres siguen la misma regla, pero se colocan detrás del verbo separados por un guion.

Dis-leleur(CODCOI porque ambos pronombres están en 3ª persona)

Avanzado: Cuando el pronombre COI se sustituye por un pronombre tónico, se produce un cambio de orden en la 1ª y 2ª personas de singular y de plural.

Donne-lamoi! (CODCOI a pesar de que moi sea 1ª persona de singular)

Dis-lenous(CODCOI a pesar de que nous sea 1ª persona de plural)

Pronombres Personales

Los pronombres personales sujeto son aquellos que sustituyen al sujeto de la oración, es decir, a quien realiza la acción del verbo. Tienen que estar en la misma persona y número que el verbo, y concuerdan en género y número con el nombre al que sustituyen.

En francés, es obligatorio utilizar un pronombre cuando no hay un sujeto. Hay muchas formas verbales que son iguales, o que siendo diferentes se pronuncian igual, así que el uso del pronombre nos permite saber cuál es el sujeto de la oración.

Pronombres personales sujeto

Como se puede ver en la tabla, los pronombres de tercera persona varían en función del género, al igual que en español.

Hay que recordar que la primera persona de singular, je, se convierte en j’ delante de vocal o h muda.

Para utilizar la forma de respeto «usted«, en francés utilizamos la segunda persona de plural.

Comment tu t’appelles ? (tú) = Comment vous vous appelez ? (usted)

El pronombre on

Hay un tercer pronombre en tercera persona de singular, que es el pronombre on. Este pronombre se utiliza para referirse a personas (en masculino o en femenino) sin precisar su identidad. Puede tratarse de un grupo, parte de un grupo o de una sola persona, y se utiliza cuando no conocemos la identidad de la persona, cuando queremos generalizar, o a veces con personas cuya identidad conocemos. Equivale al «se» español o al uso de la primera persona de plural.

On croit que les otages ont été libérés. (Se cree, la gente cree)

On sonne. Va ouvrir ! (Alguien llama, no sabemos quién)

On sait que la Terre tourne autour du Soleil. (Sabemos, se sabe; todo el mundo lo sabe)

En Espagne, on parle espagnol. (Se habla, los españoles)

Hier, on est allés au cinéma. (Hemos ido al cine)

Aunque el pronombre on signifique nous, siempre se conjuga en 3ª persona de singular.

Avanzado: Cuando se utiliza este pronombre en passé composé con el auxiliar être, o cuando concuerda con un adjetivo y el pronombre on equivale a nous, la concordancia se hace en plural, como se puede ver en el último ejemplo.

Pronombres Tónicos

Los pronombres tónicos en francés (pronoms toniques) se utilizan en algunos casos en los que no se puede utilizar un pronombre personal sujeto.

Los pronombres tónicos son:

pronoms toniques

Soi es la forma tónica que corresponde a un indefinido, como on, o chacun.

Chacun pense à soi.

Usos de los pronombres tónicos

Estos pronombres se utilizan:

  • Para reforzar el sujeto:

Moi, j’habite à Toulouse.

Mes amis et moi nous sommes bien amusés.

Tout le monde parle de lui.

  • Cuando el pronombre aparece solo.

Qui est là ? Moi.

  • En las comparaciones:

Je suis plus grand que toi.

  • Después de un imperativo afirmativo:

Réponds-moi.

  • Para presentar:

Bonjour, c’est moi.

Podemos reforzar el significado de un pronombre tónico añadiendo même(s), ya sea delante del pronombre, o detrás unido por un guion. Equivale al «incluso» o «mismo» en español.

Même lui le pense. 

Je l’ai fait moi-même.

Pronombres En, Y

Los pronombres en, y en francés son los llamados pronombres adverbiales. Pueden tener la función de complemento directo o de complemento de lugar.

Lo primero que tenemos que tener en cuenta es que son pronombres, es decir, van a sustituir a un nombre. Por tanto, cuando los empleemos en una frase, el sustantivo al que reemplazan no debe aparecer.

Je mange des crêpes – J’en mange (no j’en mange des crêpes)

El pronombre EN

1. El pronombre en se utiliza para sustituir sustantivos introducidos por un artículo partitivo (du, de la, de l’, des) o un artículo indefinido (un, une, des).

Vous prenez des photos. Vous en prenez.

Tu manges du gâteau. Tu en manges.

Cuando queremos especificar el número, se puede poner después del verbo.

J’ai beaucoup d’animaux à la maison. J’en ai neuf.

2. Utilizamos este pronombre para sustituir sustantivos que van precedidos por la preposición de.

-Depuis combien de temps joues-tu du piano?*

-J’en joue depuis six ans.

3. Este pronombre también puede sustituir complementos de lugar que estén introducidos por la preposición de.

Je viens de la piscine. J’en viens à vélo.

*Hay que tener en cuenta que la preposición de puede aparecer en contracción con los artículos le (de+le=du) o les (de+les=des)

Je fais du (de+le) foot.

Nous mangeons des (de+les) bonbons.

4. Por último, utilizamos el pronombre en con los verbos que necesitan la preposición de (avoir besoin de, avoir envie de, être content de, parler de, s’occuper de, etc.).

Elle a envie de dormir. Elle en a envie.

El pronombre Y

1. Utilizamos el pronombre y para reemplazar lugares introducidos por la preposición à, dans, en, sur, sous, etc.

Je suis prof dans un lycée. J’y travaille depuis six ans.

Nous allons au cinéma tous les samedis. Nous y allons tous les samedis.*

2. También utilizamos este pronombre con los verbos que se construyen con à (jouer à, penser à, s’intéresser à, participer à, etc.)

Mes amis aiment les échecs et ils y jouent très souvent. (jouer à: ils jouent aux échecs – ils y jouent)*

*Hay que tener en cuenta que la preposición à puede aparecer en contracción con los artículos le (à+le=au) o les (à+les=aux)

Por razones de pronunciación, este pronombre no se utiliza delante del futuro ni del condicional del verbo aller.

Tu vas à la piscine ce matin ? J’irai sûrement cet après-midi.

Orden de los pronombres EN / Y

Como se puede observar en los ejemplos anteriores, estos pronombres se colocan entre el sujeto y el verbo. En la forma negativa, se coloca el ne delante del pronombre y la segunda partícula negativa (pas, jamais, rien, etc.) detrás del verbo.

J’en bois. Je n’en bois pas.

En el caso de los tiempos compuestos, los pronombres se colocan entre el sujeto y el auxiliar (être o avoir). La forma negativa se hace igual que en los tiempos simples.

J’en ai bu. Je n’en ai pas bu.

Cuando hay dos verbos (por ejemplo en el futur proche, passé récent o con los verbos devoir, pouvoir, vouloir, etc.), el pronombre se coloca delante del segundo, que está en infinitivo. La negación se hace alrededor del primer verbo.

Je vais en acheter. /Je ne vais pas en acheter.