Partitivos

Los artículos partitivos (les articles partitifs) en francés son aquellos que nos indican una parte de un todo, o de un conjunto de cosas. Como en español no tenemos una equivalencia exacta para estos artículos, hay que prestar atención para que no se nos olvide utilizarlos.

Se utilizan delante de un sustantivo que designa una realidad concreta u abstracta, y al emplearlos lo que estamos diciendo es que solo nos referimos a una parte de esa realidad.

Hier, j’ai mangé du poulet et de la salade et, comme dessert, des fraises.

En el ejemplo anterior a lo que se refiere el hablante es a que comió pollo, y, al utilizar un partitivo, da a entender que comió una parte del pollo, no un pollo entero.

Los artículos partitivos son los siguientes:

Partitifs

 

 

Se utiliza de l’ cuando el sustantivo siguiente empieza por vocal o por h muda, ya sea femenino o masculino.

De l’ananas (masculino) – De l’huile (femenino)

Si el nombre es masculino singular, utilizamos du, pero hay que tener en cuenta que es diferente del du artículo contracto (de + le).

Si tu veux du lait, ne prends pas le lait du chien.

En este ejemplo, el primer du es un partitivo, mientras que el segundo es un artículo contracto, de+le chien = du chien. Esta confusión también hay que evitarla en el caso del partitivo plural, que coincide en forma con el artículo contracto de+les=des.

Cuando la frase está en la forma negativa, el artículo partitivo se convierte en de/d’, independientemente del género o número del sustantivo.

Il y a du pain et de la confiture et des oranges. – Il n’y a pas de pain, pas de confiture et pas d’oranges.

Con el verbo faire, los partitivos pueden introducir una actividad, ya sea artística o deportiva.

Marc fait de la musique et du judo.